判英语作文(待开放)
“非主刘”美剧美语词典 FZL Dictionary for words in drama

查询结果

当前所在位置: 首页 > 查询结果

相关数据

swing

[swiŋ]

释义

释义1:n.摇摆,支持率变化
(politics) In an election, the increase or decrease in the number of votes for opposition parties compared with votes for the incumbent party.
释义2:n.摆拳
a blow or stroke with the hand or an object grasped in the hands:
释义3:v.买得起,经济上负担得起
To make (something) work; especially to afford (something) financially.
释义4:vi.绞死 to (kill or cause to) die by hanging
释义5:adj.决定性的;关键的
capable of determining the outcome, as of an election; deciding, as in swing vote
释义6:v.挥动
to try to hit someone or something by making a smooth curving movement with your hand, a weapon, or a piece of sports equipment
释义7:v.使改变(意见、兴趣、立场等);使剧变,使产生巨大变化
to (cause to) be changed or shifted, as one's interest, etc.
释义8:v. 促成某事;搞定
to make something happen.
释义9:v. 转弯、拐弯 to (cause to) move in a curve

例句
Terence: I saw the latest tracking. Your polls are headed south. Maybe the Burrows thing is finally starting to gain some traction with the swings. It could hurt.(Prison Break)
特伦斯:我看了最新报道,你的人气有所下降。也许支持率的变化使得布罗斯的案子终于引人注意了,真是打击啊。(越狱)
Merle:You heard me. And then this idiot, he takes a swing.(The Walking Dead)
莫尔:你听见了。这个白痴,他一拳挥过来了。(行尸走肉)
T-Bag: What’s this ?
Bob: Terrace.
T-Bag:Terrace. How do you swing that, CO?(Prison Break)
提拜格:联排别墅。你怎么买得起,狱警? (越狱)
VIOLET:I’m surprised there isn’t more in the papers. “Earl’ s Valet To Swing” and so on. But I’ ve seen hardly anything, and nothing about you.(Downton Abbey)
维奥莱特:我很惊讶报纸上就这些了。“伯爵的男仆将被绞死”等等。但我没看到别的了,没有和你有关的事。(唐顿庄园)
Charlie:How good's the source?
Don:Well, my swing vote...
Charlie:The guy you think is the swing vote.(The Newsroom)
查理:来源可信吗?
唐:我那关键一票...
查理:你认为他是关键一票。(新闻编辑室)
Quinn: So, if you try to swing that piece of lumber at me... ...it's gonna feel like your arm is ripping out of its socket.(Prison Break)
奎恩:所以,如果你想用那根木头打我,手臂就会疼得像脱臼一样。(越狱)
Jim: She's only talking to Will.
Tamara: How'd you swing that?
MacKenzie: By telling her about "News Night" 2.0.(The Newsroom)
吉姆:她只和威尔谈。
塔玛拉:你怎么说服她的?
麦肯齐:告诉了她关于"新闻之夜"2.0的计划。(新闻编辑室)
Fiona:We could watch it and not watch it.
Steve:I don't think I can swing it.I gotta go to work.(Shameless)
菲奥娜:我们可以看,也可以不看。
斯蒂夫:我可能没办法去了。我得工作。(无耻之徒)
Maggie: So we're blocked.
Rick: Only thing to do is double back at 27 and swing towards Greenville.(The Walking Dead)
玛姬:就是说我们被挡住去路了。
瑞克:现在只能再回27号公路,从那拐到格林威尔。(行尸走肉)