判英语作文(待开放)
“非主刘”美剧美语词典 FZL Dictionary for words in drama

查询结果

当前所在位置: 首页 > 查询结果

相关数据

spout off

[]

释义
信口开河的说
to speak out publicly about someone or something; to reveal information publicly about someone or something.

例句
Walt: Look, look. What about reprisals? I mean, if Badger...If Brandon informs on this Heisenberg I mean, what if, God forbid that they decide to take revenge?
Saul: What have you been telling him? The kid keeps spouting off about, "if I talk, they'll kill me." Right now, he's the only thing holding up this deal..(Breaking Bad)
沃尔特:你看,要是被报复怎么办?我是说,如果巴杰......布兰登供出了这个叫海森堡的人,他们要是报复怎么办?
索尔:你跟他说了什么?那孩子信口开河的说“如果我招供,他们会杀了我。”现在这个情形,他是这个案子的关键。(绝命毒师)