判英语作文(待开放)
“非主刘”美剧美语词典 FZL Dictionary for words in drama

查询结果

当前所在位置: 首页 > 查询结果

相关数据

high road

[]

释义
做正确的事(尽管不容易);高尚的事;采取最积极慎重的途径
it means doing the right thing even if it's not popular or easy.A course of action which is honorable, dignified, or respectable.

例句
Mrs Spooge: I am trying to take the high road here. Are you gonna do right?
Mr Spooge: Listen to me, stupid. I am in the middle of some very important work. I am on the verge here, all right? So shut your skank ass pie hole and assist me and shut up.(Breaking Bad)
精虫夫人:我正干正经事了。你到底行不行?
精虫先生:听着,蠢货。我正在忙着非常重要的工作。已接近完成了,好吧?你赶紧闭上你那臭嘴,帮我一把,闭嘴。(绝命毒师)
Wade: Hey, High Road, were you ever gonna tell me that you and Will were together? This was never gonna work, you and me.(The Newsroom)
韦德:嘿,你有没有慎重的考虑过告诉我,你跟威尔曾经有一腿?看了咱俩确实合不来。(新闻编辑室)
T-bag:Let's not dissolve into threats, all right?I'm gonna take the high road here. Suggest a mutually beneficial arrangement.I have the information.You have the manual requirements...(Prison Break)
提拜格:我们不必暴力相向,好吗?我说一个好办法。提出一项对双方都有利的建议。我知道地点,你们则有人手......(越狱)
Bernadette: I'm just saying, Sheldon and Amy deserve to win, and sometimes that means doing what you got to do.
Howard: Don't you think it's better to take the high road?
Bernadette: Yeah, and instead of guns, armies should carry candy canes that shoot wishes. (The Big Bang Theory)
伯纳黛特:我只是想说,这个奖是谢尔顿和艾米应得的,而这表示有时候会需要做一些必须做的事。
霍华德:你不觉得当个堂堂正正的君子更好吗?
伯纳黛特:没错,军队也不该配枪,换成可以发射心愿的糖果拐杖好了。(生活大爆炸)