判英语作文(待开放)
“非主刘”美剧美语词典 FZL Dictionary for words in drama

美剧剧本

生活大爆炸第一季Big Bang Theory S108

Big Bang Theory 第一季8集: The Dumpling Paradox

-Sheldon:Damn you, walletnook.com!

-Leonard: Problem?

-Sheldon:The online description was completely misleading.

They said eight slots, plus removable ID.

夹缝,夹槽   抽取式

To any rational person, that would mean room for nine cards, but they don't tell you, the removable ID takes up one slot.

It's a nightmare!

噩梦

-Leonard:Okay, now, do you really need the Honorary Justice League of America membership card?

-Sheldon:It's been in every wallet I've owned since I was five.

-Leonard:Why?

-Sheldon:It says "Keep this on your person at all times."

随身带

It's right here under Batman's signature.

-Raj:...and this is Leonard and Sheldon's apartment.

-Howard:Guess whose parents just got broadband.

宽带

-Raj:Leonard, may I present, live from New Delhi, Dr. and Mrs. V. M. Koothrappali.

介绍

-Leonard:Hi!

-Raj’s father: Tilt up the camera up!

倾斜

I'm looking at his crotch.

胯部

-Raj:Sorry, Papa.

-Raj’s father: Oh, that's much better. Hi.

-Leonard:Hi!

-Raj:And over here is Sheldon.

-Sheldon:Hi!

-Raj:He lives with Leonard.

-Raj’s mother:Oh, that's nice.

Like Haroon and Tanvir.

-Raj:No, no. Not like Haroon and Tanvir.

-Raj’s mother:Such sweet young men.

They just adopted the cutest little Punjabi baby.

-Leonard:No, we're not like Haroon and Tanvir.

-Raj’s father: So, are you boys academics like our son?

-Leonard and Sheldon:Yes.

-Raj’s father: And your parents are comfortable with your limited earning potential?

-Sheldon:Oh, yes

-Leonard: Not at all.

-Raj:Papa, please.  Don't start.

-Raj’s father: It was just a question.

He's so sensitive.

-Raj:Okay, that's my life. That's my friends.

Good to see you. Say good-bye.

-Leonard and Sheldon:Bye-Bye.

-Raj’s father: Wait! Wait!

Before you go, we have good news.

Put the computer down and gather your friends.

-Raj:What is it, Papa?

-Raj’s father: friends.

-Howard:Is it just me, or does web chatting with your clothes on seem a little pointless?

-Raj’s mother:Rajesh, do you remember Lalita Gupta?

-Raj: The little fat girl that used to kick me in the samosas and call me untouchable?

贱民   印度三角饼,这里引申为要害部位

-Raj’s mother:Yes. Well, now she's a dental student at USC, so we gave her your contact information.

-Raj:Why did you do that?

-Raj’s father: You're 26 years old, Rajesh.

We want grandchildren.

-Raj:But, Papa, I'm not supposed...

-Raj’s mother:Lalita's parents approved the match.

婚姻

-Raj’s father: If you decide on a spring wedding, we can avoid monsoon season.

(印度等地的)雨季

-Raj: A spring wedding?!

-Raj’s mother:It's up to you, dear. We don't want to meddle.

干涉

-Raj:If you don't want to meddle, then why are you meddling?

-Sheldon:If I may, your parents probably don't consider this meddling.

While arranged marriages are no longer the norm,

包办婚姻  标准,规范

Indian parents continue to have a greater-than-average involvement in their children's love lives.

-Raj:Why are you telling me about my own culture?

-Sheldon:You seemed confused.

-Raj:Sorry, Mummy, Papa, but with all due respect, I really..

-Raj’s mother:I'm sorry, darling. We have to go.

Doogie Howser is on.

Grandma!

It's Doogie Time!

Bye-bye!

-Raj’s father:Bye-bye!

-Raj:I don't believe it.

-Howard:Neither do I.

Doogie Howser's been off the air for like 20 years.

停止广播

-Leonard:Actually, I read somewhere that it's one of the most popular programs in India.

-Sheldon:It might speak to a cultural aspiration to have one's children enter the medical profession.

提醒   强烈的愿望

-Leonard:I bet you're right.

-Howard:I bet they love Scrubs.

-Sheldon:What's not to love?

-Raj:Excuse me! Hello?

My parents are trying to marry me off to a total stranger.

What am I going to do?

-Sheldon:I suggest you go through with it.

-Raj:What?!

-Sheldon:Romantic love as the basis for marriage has only existed since the 19th century.

Up until then, arranged marriages were the norm, and it served society quite well.

-Howard:It's the entire premise of Fiddler on the Roof.

前提 提琴手

-Leonard:I'm not a big fan of musicals, but I love that show.

-Howard: Me too.

Of course, it speaks to me culturally.

-Sheldon: Understandable, but there's a universality to that story which transcends ethnicity.

普遍性,广泛性      超出,超越    种族划分

-Howard:Let's not forget it's got some really catchy tunes.

(曲调,歌曲)容易记住的        曲调

-Leonard:Oh, absolutely.

-Raj:Okay, I know what I'm going to do.

-Leonard:What?

-Raj:Find new friends.

-Howard:So who wants to rent Fiddler?

-Sheldon:No need, we have the special edition.

-Leonard:Well, maybe we are like Haroon and Tanvir.

-Sheldon:This is Dr. Sheldon Cooper.

Yeah, I need to cancel my membership to the planetarium.

会员      天文馆

Well, I'm sorry, too, but there's just no room for you in my wallet.

I understand, but it was between you and the Museum of Natural History, and frankly, you don't have dinosaurs.

I'll miss you, too. Bye-bye.

Okay, I know you're texting about me and I'd really like you to stop.

-Raj:Oh, dear, I am rightly and truly screwed.

用螺丝拧紧的,这里引申为遭遇蹂躏

-Leonard:Hey, I thought you were finding new friends.

-Raj:I've got some feelers out.

试探器,探针

In the meantime, listen to this.

-Lalita: Hi, Rajesh. This is Lalita Gupta.

Uh, your mother gave my mother your phone number to give to me.

So, I'm calling you and, uh, call me back. Bye.

-Raj:Can you believe how pushy she is?

有进取心的,有冲劲的

-Leonard:So don't call her.

-Raj:If I don't call her,

I won't hear the end of it from my parents.

-Leonard:So call her.

-Raj:How can I call her? You know I can't talk to women.

-Leonard:I'm done. Anybody else?

-Howard:Give me the phone.

-Raj:Why?

-Howard:Just give it to me.

-Raj:What are you doing?

-Howard:Don't worry. You'll thank me. (with East Indian accent): Hello, Lalita? Raj Koothrappali here.

Yes, it is good to talk to you, too.

So what are you wearing?

Oh, not important.

Uh, so, anyhow, when would you like to meet?

Friday works for me!

I'll call you with a time and place.

But in the meantime, keep it real, babe.

You may now thank me.

-Raj: For what? Making me sound like a Simpsons character?

-Howard: Fine. Next time make your own date.

-Raj:I didn't want to make this one!

-Leonard:Look on the bright side, she might turn out to be a nice, beautiful girl.

对事物持乐观态度

-Raj:Great, then we'll get married, I won't be able to talk to her and we'll spend the rest of our lives in total silence.

-Howard:It worked for my parents.

-Penny:Hi, guys.

-Leonard:Oh, hey.

-Penny:I need some guinea pigs.

豚鼠,天竺鼠

-Sheldon:Okay, there's a lab animal supply company in Reseda you could try.

But if your research is going to have human applications, may I suggest white mice instead?

Their brain chemistry is far closer to ours.

-Penny:I swear to God, Sheldon, one day,

I'm going to get the hang of talking to you.

掌握做某事的诀窍

-Leonard:His mom's been saying that for years.

What's up?

-Penny:Well, I finally convinced the restaurant to give me a bartending shift, so I need to practice mixing drinks.

当酒吧侍者    轮班

-Leonard:Oh, great. Well, the key to acquiring proficiency in any task is repetition.

熟练,精通

-Sheldon: With certain obvious exceptions. Suicide, for example.

-Penny:So, Leonard, how about it?

-Leonard:You know, Penny, we'd love to help you, but Raj is going through some stuff right now, and besides, he doesn't drink, so... Really?

Um, Raj is going through some stuff right now and he'd like to take up drinking.

-Penny:Okay, here you go, Leonard. One Tequila Sunrise.

-Leonard:Thank you.

You know, this drink is a wonderful example of how liquids with different specific gravities interact in a cylindrical container.

比重 互相作用   圆柱的    容器

Thank you.

-Penny:Okay, Raj, what'll it be?

-Leonard: Whatever you recommend.

-Penny:Uh, how about a Grasshopper?

I make a mean Grasshopper.

Okay? Good. Coming up.

Sheldon, what are you going to have?

-Sheldon:I'll have a Diet Coke.

-Penny:Okay, can you please order a cocktail?

I need to practice mixing drinks.

-Sheldon:Fine. I'll have a Virgin Cuba Libre.

-Penny:That's, um, rum and coke without the rum.

朗姆酒

-Sheldon:Yes.

-Penny: So... Coke.

-Sheldon:Yes. And would you make it diet?

-Penny:There's a can in the fridge.

-Sheldon:A Cuba Libre traditionally comes in a tall glass with a lime wedge.

酸橙   楔形物

-Penny:Then swim to Cuba.

-Sheldon:Bartenders are supposed to have people skills.

酒吧招待

-Penny:Okay. Raj, here you go. All right. Who's next?

-Howard:I'd like to try a Slippery Nipple.

光滑的    乳头

-Penny:Okay, you're cut off.

Anybody need a refill?

-Raj:Where did my life go, Penny?

One day I'm a free bachelor, and the next I'm married and driving a minivan to peewee cricket matches in suburban New Delhi.

单身汉 小型货车   蟋蟀

-Penny:Are you talking to me?

-Raj:Is there another Penny here?

I had such plans.

I had dreams.

I was going to be the Indira Gandhi of particle astrophysics. But with a penis, of course.

天体物理学  男性生殖器

-Leonard: Amazing.

-Raj:Ever since I was a little boy, my father wanted me to be a gynecologist like him.

妇科医生

How can I be a gynecologist?

I can barely look a woman in the eye!

You know what?

I'm not going to let my parents control my future any longer.

It's time for a showdown.

摊牌

Somebody give me a computer with a webcam!

摄像头

-Penny:Okay, sweetie, I think that's the Grasshopper talking.

-Raj:And it's about to tell my parents that I'm not riding an elephant down the aisle with Lalita Gupta.

过道,通道

-Penny:Okay, calm down.

Look, no one can make you get married.

Why don't you just meet this girl and see what happens?

-Raj:Haven't you been listening to me?

I cannot talk to women.

-Leonard:Um, Raj...

-Howard:No, no, let's see how long it takes him.

-Penny:Um, Raj, honey, you say you can't talk to women, but you've been talking to me.

-Sheldon:And now we'll never know.

-Raj:You're right.

I... I am talking to you.

Hello, Penny, how are you?

-Penny:I’m fine.

-Raj:Ok, now, I just need to make sure I have a Lalita before I meet the grasshopper.

It's a sweet, green miracle.

奇迹

-Penny:Okay, if you're going to drink on this date,njust promise me you won't overdo it.

做得过火

-Raj:Overdo what? Happiness? Freedom?

This warm glow inside of me that promises everything's going to be all hunky-dunky?

热情,强烈的感情

-Penny:Yeah, that.

Why don't you bring her to my restaurant while I'm tending the bar so I can keep an eye on you?

照料   照看

-Raj:Okay.

-Leonard:Wait a minute. What's the plan here?

Let's say he meets her, he likes her, they get married.

What's he going to do, stay drunk for the rest of his life?

-Howard:Worked for my parents.

-Raj:I can't believe I'm sitting here next to little Lalita Gupta.

-Lalita:Well, you are.

-Raj:Little Lalita.

That's kind of fun to say.

Little Lalita, little Lalita, little Lalita.

You should try it.

-Lalita:Oh, it's okay.

-Raj:You have lost so much weight.

That must have been difficult for you because you were so, so fat.

Do you remember?

-Lalita:Yes, I do.

-Raj:Of course you do.

Who could forget being that fat?

-Lalita:Well, I've been trying.

-Raj:So you're a dental student.

牙科的

Mm, are you aware that dentists have an extremely high suicide rate?

Not as high as, say, air traffic controllers, but, then, there are far more dentists than air traffic controllers, so in pure numbers, you're still winning.

纯的

-Lalita: Yeah, me.

-Leonard:Do you have a drink that will make him less obnoxious?

讨厌的,可憎的

-Penny:Drinks do not work that way.

-Howard:I'd say he's doing fine.

Look at her.

The last girl my mom set me up with had a mustache and a vestigial tail.

残留的

-Sheldon:Sorry I'm late.

-Leonard:What happened?

-Sheldon:Nothing. I just really didn't want to come.

Virgin diet Cuba Libre, please.

-Penny:Okay.

-Sheldon: In a tall glass with a lime wedge.

-Penny:Oh, I'll wedge it right in there.

挤入

-Sheldon:So how's Koothrappali...

Oh, my Lord.

-Leonard:What?

-Sheldon:That's Princess Panchali.

-Leonard:I'm pretty sure her name's Lalita.

-Sheldon:No, no, Princess Panchali, from The Monkey and the Princess.

-Howard:Oh, yeah. I tried to watch that online, but they wanted my credit card.

-Sheldon:It's a children's story.

-Howard:Oh, no, it isn't.

-Sheldon:When I was a little boy and got sick, which was most of the time, my mother would read it to me.

我妈就会读那故事给我听。

It's about an Indian princess who befriends a monkey who was mocked by all the other monkeys because he was different.

以朋友的方式对待     愚弄,嘲笑

For some reason, I related to it quite strongly.

-Penny:I know the reason.

-Leonard:We all know the reason.

Sheldon, what are you getting at?

That woman looks exactly like the pictures of Princess Panchali in the book.

How often does one see a beloved fictional character come to life?

心爱的    苏醒过来

-Howard: Every year at Comic-Con. Every day at Disneyland.

You can hire Snow White to come to your house.

Of course, they prefer it if you have a kid

-Raj:Hey, guys. This is Lalita Gupta.

Lalita, this is Leonard and Sheldon and Howard and Penny.

Isn't it great?

She isn't fat anymore.

-Sheldon:Forgive me, Your Highness, for I am but a monkey, and it is in my nature to climb.

殿下,阁下

I did not mean to gaze upon you as you comb your hair."

-Lalita:I'm sorry?

-Sheldon:You are the living embodiment of the beautiful Princess Panchali.

化身

-Lalita:Oh, no kidding.

Who... who is that?

-Sheldon: A beloved character from an Indian folktale.

-Lalita:Oh. Us Indian or "Come to our casino" Indian?

赌场

-Sheldon: You Indian.

Oh. The resemblance is remarkable.

相似

I can practically smell the lotus blossoms woven into your ebony hair.

几乎  莲花  把..编进…里    黑檀木

-Lalita:Well, thanks.

I imagine you smell very nice, too.

-Sheldon:I shower twice a day and wash my hands as often as I can.

-Lalita:Really? So do I.

-Raj:But you're a dentist. He's nuts.

发疯的,傻

-Lalita:Don't be insulting, Rajesh.

So, Sheldon, tell me more about this princess you say I look like.

-Sheldon:It was said that the gods fashioned her eyes out of the stars and that roses were ashamed to bloom in the presence of her ruby lips.

以…方式创造     在面前      红宝石

-Lalita:Oh, my.

-Raj:Back off, Sheldon.

-Sheldon:What?

-Raj:If you do not stop hitting on my lady, you will feel the full extent of my wrath.

程度    愤怒,狂怒

-Sheldon:I'm not hitting on her.

-Lalita:And I am not your lady.

-Howard:And you have no wrath.

-Raj:You are my lady.

Our parents said so.

We are, for all intents and purposes, 100% hooked up.

-Lalita:Okay, let's get something straight here.

The only reason I came tonight was to get my parents off my case.

摆脱

I certainly don't need to be getting this Old World crap from you.

废话

-Sheldon:That's exactly the kind of spirit with which Princess Panchali led the monkeys to freedom.

-Raj:Screw Princess Panchali.

-Lalita:Hey, you can't talk to me like that.

-Raj:But you're not Princess Panchali.

-Sheldon:Luckily for you-- she could have you beheaded.

斩首,砍头

-Lalita:Sheldon, are you hungry?

-Sheldon:I could eat.

-Lalita:Let's go.

-Raj:What just happened?

-Leonard: Beats the hell out of me.

-Howard:I'll tell you what happened.

I just learned how to pick up Indian chicks.

少妇

-Raj’ mother: What are we supposed to say to Lalita's parents?

-Raj’ father:I play golf with her father.

I won't be able to look at him.

-Raj:Maybe you should keep your eye on the ball, Papa.

-Raj’ father:Oh, now you're a funny man.

This is not funny, Mr. Funny Man.

-Leonard:Dr. and Mrs. Koothrappali, in all fairness, it wasn't entirely Raj's fault.

-Raj’ father:This is a family matter, Sheldon.

-Leonard:I'm Leonard.

-Raj’ father:Oh, sorry.

You all look alike to us.

-Raj:But he's right, Papa. Listen to him.

You! You are the one who ruined everything.

-Raj’ mother:Who is it? We can't see.

-Raj’ father:Turn us. Turn us.

-Raj:Go ahead, tell my parents why they won't have any grandchildren.

-Sheldon:How would I know?

Do you have a low sperm count?

-Raj:This has nothing to do with my sperm count.

-Raj’ mother:You are wearing the boxers that we sent you, aren't you, Rajesh?

短裤

-Raj:Yes, Mummy.

-Raj’ mother:Because you know what happens to the samosas when you wear tighty-whities.

-Raj:Can we please stop talking about my testicles?

睾丸

Sheldon, tell them what you did.

-Sheldon:What did I do?

-Leonard:You left with his date.

Friends don't do that to each other.

-Sheldon: Oh. All right, noted.

Sorry.

-Raj:Sorry? That's all you can say is sorry?

-Leonard:Take it, Raj. It's more than I've ever gotten.

-Sheldon:And may I point out, she wouldn't have asked me to go with her if you hadn't been drunk and boring.

-Raj’ father:Drunk?

-Sheldon:And boring-- her words.

-Raj’ father:I knew it. He moves to America and he becomes an alcoholic.

-Raj:I'm not an alcoholic.

-Raj’ father:Then why were you drunk?

-Raj:It was just this one time, Papa, I swear.

发誓

-Raj’ father:Are you in denial?

否认,拒绝

Do we have to come over and do an intervention?

-Raj’ mother:Don't embarrass him in front of his friends.

-Raj’ father: All right. Carry us outside.

We want to talk to you in private.

-Raj:But, Papa, please...

-Raj’ father:Now, Rajesh!

-Raj:I have to go.

-Raj’ father:Now, listen to me...

-Raj:At least wait till I get into the hall.

-Sheldon:Okay, well, good night.

-Leonard:Hold on.

What happened with you and Lalita?

-Sheldon:We ate, she lectured me on the link between gum and heart attacks-- nothing I didn't already know--and I came home.

联系     牙龈     心脏病

-Leonard:So you're not going to see her again?

-Sheldon:Why would I see her again?

I already have a dentist.

-Leonard:I wonder who's going to tell his parents they're not having grandchildren?

-Leonard:I don't believe it. What's gotten into him?

-Penny:Oh, maybe a couple virgin Cuba Libres that turned out to be kind of slutty.

纯的        放荡

-Leonard:You didn't.

-Penny:Hey, you do your experiments. I do mine.