判英语作文(待开放)
“非主刘”美剧美语词典 FZL Dictionary for words in drama

美剧剧本

越狱 第一季prison break第一季118

Prison Break  Season 1  Episode 18

-Michael: Scofield, Michael Scofield.

- Haywire: Doesn't ring a bell.

-Michael: We met a while ago in Gen Pop Cell 40.

- Haywire: Gen Pop?

-Michael: General Population. Officer Bellick assigned you to my cell. I have a tatoo, you drew it. Haywire, do I look even vaguely(模糊地) familiar to you?

-Haywire: Are you the guy who stole my toothpaste?

-Michael: Yes, Yes, I stole your tooth paste, so you do remember.

-nurse: Candy man. Mr. Potochic, Mr. Scofield.

-Michael: No, thank you.

-nurse: Medication(药物治疗) is mandatory(强制的). Just a mild(温和的) sedative(镇静剂) prescribed(开处方) by Dr. Tancredi. Come on.

-Michael: Then I’ll talk to her directly. I'm feeling better.

-nurse: Oh really? That’s great. Now take the pill.

-Haywire: Take them, they are good.

-Michael: I'm fine, thank you.

-nurse: Carter! Could you come here for a sec?

-Geary: Scofield went J-cat?

-Bellick: Sure did, I saw him coming too. I knew he's gonna crack first

time I saw.

-Geary: So he's not coming back here.

-Bellick: Doubt it. They had him in the whack shack.

-Geary: What about Sucre?

-Bellick: He's in ad seg. Why?

-Geary: Middle cell, middle tier, prime(一流的) piece of real estate(房地产). You thinking what I'm thinking?

-Bellick: Maybe.

-Geary: We promise to keep it a single for a couple of months, auction it off.

-Bellick: Make it happen.

-Michael: I don't need medication.

-Carter: Swallow(吞下) it, or it's going in the rear door. All gone? Nice.

-Michael: You were right, Haywire. I did steal your toothpaste, and you drew that tattoo from memory, now I need you to do it again.

-Geary: Middle cell, cool in the summer, warm in the winter.

-Mojo: How much you asking?

-Geary: How much you get?

-Mojo: $200. We got a deal?

-Geary: Deal. Now get your ass out of here and I'll put in the transfer.

-Mojo: Hey, man, the toilet's leaking. Look, it's dripping(滴水).

-Geary: I'll put in a work order. It'll be replaced in 24 hours.

-Mojo: You got it, boss.

-T-Bag: I heard you were moving(售卖) some real estate.

-Geary: Already been moved.

-T-Bag: That Scofield’s cell?

-Geary: Not anymore. Close up 40!

-Franklin: Is that your daughter?

-Westmoreland: My wife gave me this when she was born. Outliving(比某人活得长) your wife is bad enough. Outliving your daughter, no man should have to

endure that.

-Franklin: How long does she have?

-Westmoreland: Hospital says a week, maybe two.

-T-Bag: We got us a problem. Mojo's moving in Scofield’s cell, and that is not all. He's bitching(抱怨) about the toilet, so Geary’s putting in a work order. They move that toilet...

-Westmoreland: They find the hole.

-T-Bag: We are all screwed.

-Franklin: How much Mojo promise him?

-T-Bag: $200.

-Franklin: Oh, gomer(傻瓜), now you see, you had me scared there for a second. I hear you got a cell.

-Geary: Not anymore. And if you were smart, you would keep quiet about that.

-Franklin: Hey, look, I'll double what you're getting.

-Geary: I'm getting $250.

-Franklin: $500? Ain’t a problem.

-Geary: I ain’t talking cigarettes and extra chowline(排队吃饭的人) desserts(甜点) here. I'm talking green paper with dead white guys on it.

-Franklin: I said it isn’t a problem.

-Michael: Come on.

-Haywire: Where?

-Michael: It's a surprise.

-Haywire: I don't wear a diaper.

-Michael: I never said you did.

-Haywire: Then what are you doing?

-Michael: You got something in your teeth.

-Haywire: What?

-Michael: Oh, yeah. Right there.

-Haywire: I don't.

-Michael: It's right there in the back. Come on.

-Haywire: Why are you doing this?

-Michael: I am helping you. Remember what you used to call those little pills? "Invisible(无形的) handcuffs." Handcuffs on your mind. You hate them,

remember?

-Louis: You got a phone call.

-Burrows: Who is it?

-Louis: Your son. It's an emergency.

-Burrows: Oh, L.J., What were you thinking, kid?

-L.J: I don't care what happens to me anymore, okay? They won. They'll always win. I just wanted to take one of them down with me.

-Burrows: Put Veronica back on.

-Veronica: Lincoln?

-Burrows: What are the charges(指控)?

-Veronica: Attempted murder. He's also being arraigned(指控,传讯) for the murder of his mother and his stepfather.

-Burrows: I guess bail(保释)'s out of the question(不可能)?

-Veronica: Exactly.

-Burrows: Anything you can do?

-Veronica: Right now, his only shot(机会) is if we can get him tried(审理) as a minor(未成年人). But he needs to show some remorse(悔意). I need to sell(使接纳) to the court that he was just a scared kid. Where his head's at right now, he won't listen to me.

-Burrows: He'll listen to me. I need to see him.

-Veronica: Lincoln, there's no way.

-Burrows: He gets tried as an adult, he may as well sit in my lap(膝盖) in the chair. You got to do something, Veronica.

-Veronica: Okay, I'll petition the D.O.C, but it's a million-to-one shot,

they're gonna let you out to see him.

-Burrows: All right.

-Franklin: Yo, Trumpets. You all gotta round up all outstanding debts(剩余欠款) that are due(应还的) ASAP, all right?

-trumpets: Do it right now?

-Franklin: Like yesterday, all right?

-trumpets: I'll put it out there.

-Franklin: Good.

-Kellerman: Are you insane(疯狂)?

-Trixie: You are done, bodyguard. Lincoln's son, a 16-year-old pot-head(吸毒者), managed to track you down and shoot you. You are now a witness in his criminal investigation(调查). 

-Kellerman: I can still do my job.

-Trixie: You are not to make a move on Burrows under any circumstance. We make that call.

-Kellerman: You know what, Trixie? There are actually higher agendas here.

-Trixie: Yes, there are, and they don't belong to you. Paul Kellerman no

longer works for the Secret Service. You are just good old Owen

Kravecki from now on. Have I made myself clear?

-Michael: Hey. I need you to focus(集中,聚焦). I need you to remember what you drew.

-doctor: Haywire, time for group. Come on, let's go.

-Haywire: It's a path.

-Michael: Yes. It is a path.

-Franklin: So, what's up, man?

-Trumpets: Here's the thing. You got nothing coming. All your

outstanding markers(标记), they are mine now.

-Franklin: Is that so?

-Trumpets: You got a problem with it, go cry to your new crew—T-bag

and the white boys.

-Franklin: Oh...Okey, so that's what this is all about.

-Trumpets: This is about staying true to your own.

-Franklin: Well, you know what, man? I can have tea with the grand(重要的)wizard(奇才) of the KKK if I want, and I still get my money. You got that, little boy?

-Trumpets: No. We don't got that. Now, out of respect for what you once were, I'm gonna let you walk away.

-Haywire: You were right. The pills don't let me see the pathway. That's a pathway to hell.

-Michael: No, it's not. It's just the opposite.

-Haywire: I remember.

-T-Bag: Whoo! Looks like the bank of Africa wasn't allowing any

Withdrawals(提款).

-Franklin: Look, we are gonna have to find another way to get that money, okay?

-T-Bag: Well, then I reckon(认为) it is not too much of a problem for our friend here to rummage(翻找) up, is not that so, D.B.?

-Westmoreland: A, I'm not D.B. Cooper, and B, there's no visitation today. Which means that none of us can get any money from the outside world.

-T-Bag: I guess that only leaves us with one real option. The kitchen

game.

-Franklin: Gambling(赌博)? That's your solution?

-T-Bag: Uhhuh. Son, trust me. When I play cards, it ain’t gambling. There's maybe five people in this country that can do what I do with a deck of cards(纸牌).

-Westmoreland: So why are you just bringing this up now?

-T-Bag: ‘Cause if Jesus over there catches you sleeving aces in the

kitchen game, well, let's just say there are lots of knives handy(手边的). Of course, you need 50 bucks just for the sit-in, and since we don't have any money, I would say we're in a catch double deuce(两点,倒霉).

-Michael: You sit right here. Take this. And this.

-Haywire: Oh, no...It’s gone.

-Michael: That's why I need you to fix it. That's why I need you to

remember what was there before.

-Haywire: Oh, this is bad. You can't break a path. Then it doesn't lead

anywhere.

-Michael: That's right. That's why I need you to remember what was there before it was broken.

-Haywire: I remember. I remember the demons. Wait, maybe they were

Pilgrims(朝圣者). They were pointing the way, they were saying, "this is the way, this is the way." I can't see it. I can see it, but I can't see it.

-Michael: I'll be right back. Hey! I need you to give Sucre a message. Tell

him I'm okay, and that I'm trying to fill in the blanks. He'll know what that means.

-Manche: You're trying to fill in the blanks?

-Michael: Just do it. Please.

-Michael: What the hell am I gonna do now?

-Geary: You have been down on 13 as long as I can remember. Why the

sudden interest in moving?

-Westmoreland: Second story units like this don't come on the market too

much. I figure since I'm getting on in age, maybe it's time I retired in

comfort. 

-Geary: Open on 40. Make it quick. Hey... Bob Vila, it's a cell. Quit

kicking the tires(检查) and make a decision.

-Westmoreland: I'll give you 100 bucks for it.

-Geary: You wasted my time. Get the hell out of here.

-Westmoreland: Sorry, boss. I thought it was a good bid.

-Geary: Close on 40.

-T-Bag: Hello, Benjamin. Now, let me see, minted(铸造) in 19 and...72.

-Westmoreland: That's your buy-in(本钱). The rest is up to you.

-T-Bag: Hot damn.

-Franklin: Keep walking, peckerwood(穷苦白人).

-T-Bag: Got the buy-in for the card game.

-Franklin: Go get our money, boy.

-T-Bag: Unfortunately, you and I are gonna have to be partners in this

Endeavor(努力).

-Franklin: Oh, hell, no. I don't play cards, I'm a dice(骰子) man.

-T-Bag: Look, all you need to know is this: Every time I deal, you bet big and never fold(把牌朝下(以示退出)). See, if I'm winning every time I deal, I end up with a Colombian necktie(领带), you know what I'm saying? But if you're the one raking in(迅速大量收集钱) all the cash, well, I seriously doubt anyone would ever think

you and I are working together.

-Nike: Excuse me. I have been all over town I can't find a charger(充电器) for this.

-girl: Well, let me check.

-Nike: Thanks.

-man: How you doing, Savrinn? Where's your girl?

-Nike: She's doing her job, all right? Filing a petition down at the courts. She'll... she'll be at my place in about an hour.

-man: See, that was easy. I shouldn't have to chase you down to get that

information.

-Nike: Why don't you just take a step back?

-man: And why don't you remember who you're talking to, who I work

for? You need to keep an eye on(监视) Veronica Donovan. Not some of the time, all of the time. Because pretty soon, we're gonna call in our favor, unless you want to go back on our deal.

-Nike: No.

-man: Good. Be in touch.

-Michael: Haywire. Haywire... did you take your meds? Come on. You

got something in your teeth again.

-Haywire: You should be careful when you tell people to remember things, Michael. Because I remember everything now. I remember how you set me up! How you smashed your own head... and had me sent back here. I

also... remember this, the pathway, Your map, Your escape.

-Michael: Give me that. Don't. Don't.

-Haywire: Now, do I tear this up... ...or do you tell me exactly where and when you're doing this?

-Michael: It starts in the basement.

-Haywire: Okay.

-Michael: This line leads from a hatch(门,出口) in the coal room, to this pipe

system here. and that runs to the infirmary. That's how we'll get out. I just need to get out of psych ward to set things up. Three days after I'm gone, I'll come back up through the basement and get you out.

-Haywire: You're just telling me what I want to hear.

-Michael: No, I'm not. I need you to let me get us out of here. I need you to trust me.

-Haywire: If you try to screw(欺骗) me over again, I'll kill you.

-Veronica: Hey.

-Nike: Hey. How did it go?

-Veronica: Filing the petition was easy. Getting it approved(批准), that's a whole another story. You found the charger?

-Nike: Oh, yeah.

-Veronica: Why didn't you plug(插) it in?

-Nike: I was just, uh... just thinking for a minute.

-Veronica: About what?

-Nike: Nothing.

-Veronica: We're in business.

-Nike: What is it?

-Veronica: His entire phone book is still in here, 322 numbers.

-Jesus: No open seats. Gotta wait. C-note, crap(输去赌注的一掷) or get off the pot(赌注).

-Franklin: I'm thinking.

-T-Bag: We are not betting on CPT here, man. Either you gonna see(与…下同样的赌注) his bet or you can go outside and million con march(游行) or whatever your people do. Either way, get on with it, son.

-Franklin: I'm in.

- Jesus: Three bitches, bitches. What you holding?

-Franklin: You tell me.

-all: Full house(满堂红).

-T-Bag: A full house? That's a concept a Mexican should be quite familiar

with, eh, Jesus?

-Caroline: She said what?

-Kellerman: She said in unequivocal(明白的,不含糊) terms, that I was not to move on Burrows. Whatever their agenda is with Burrows, it is not the same as ours. This whole business with his father interferes with the one thing that we set out to do(开始做)in the first place(开始)—put Lincoln Burrows in the ground. If he lives, you're the one that stands to lose(可能输), not the company. They get themselves another candidate(候选人), and you're the one that suffers the brunt(重击)of it.

-Caroline: Then maybe it's time we broke ranks.

-Kellerman: We do that, they would pull support for the campaign. You know that, don't you?

-Caroline: That is... if they know, Paul.

-T-Bag: mmm! Smell that kitty. Jacks or better, trips to win.

-Jesus: Last hand. I'm tired of losing all my money today. How much you up?

-Franklin: I don't know. $300.

-criminal: Does it hurt?

-Franklin: What?

-criminal: The horseshoe(马蹄铁) up your ass.

-Franklin: Rather be lucky than good, ping pong.

-criminal: Misdeal(发错牌). Bury the card.

-Franklin: Man, I don't care if you all saw my card.

-criminal: Yeah, I bet you don't. Bury the card, young blood.

-Franklin: Hey, chill, wrinkles(皱纹). Ain’t my fault saltine(生气的白人) here got a sloppy(粗心的) deal.

-T-Bag: Aw, that there was just uncalled for. Now, all right. You know

what? I will tell you what. I'm gonna deal another hand, you gonna be

such a baby about it.

-Jesus: On a misdeal, you bury the card, finish out the hand. House rules.

-Burrows: Warden.

-Pope: I have some good news for you, Linc. Somehow, your lawyer's

petition went through(通过审查). The department of corrections is allowing you a one hour visit with your son. I’ve never seen one of these granted before... ever.

-Burrows: Good lawyers.

-Pope: No lawyer's that good. I'll make the travel arrangements, but this is

not going to be a ride in the country. You're gonna be y-cuffed, and the

men are gonna be heavily armed. I don't want any problems.

-Burrows: There won't be, I just want to see my son.

-Jesus: I'll bet all I got. $82. You better have some aces shoved up there with that horseshoe, or that pot's mine. You in or out?

-Franklin: I'm in. And I raise you $74.

-Jesus: I said I only got $82 left.

-Franklin: Then I guess you're out of luck.

-Jesus: You never heard of a gentleman's game?

-Franklin: Yes, I have, but this is not it. You want to borrow some money? Ask your boys. But I'm in here to make money, bro. You want welfare, you would better vote Democrat(民主党).

-Jesus: You know what's good for you, you'll stay away from me in the yard.

-Haywire: You think you're smarter than me? no! No! No, no, no! There’s a pathway, no, there's a pathway! There's a pathway! He's trying to escape! He's trying to escape. This is his map! He set me up!

-doctor: Zap(电击) him!

-Westmoreland: There he is.

-Geary: Hey boss,

-Franklin: I think you dropped something, man. That's half a g-note. So

when do I move in?

-Geary: You don't.

-Franklin: What? Come on, chief, now, we had a deal.

-Geary: Renegotiation(重新协商): The price is $700 now.

-Franklin: That is not right. I just gave you $500.

-Geary: What you gave me was a down payment(定金). If you can't come up with the rest, well.

-Franklin: No, no, no, no, no! Wait, wait, wait. Hold on. One minute, all right? Man, he's trying to shake us down(勒索). I'm gonna need that watch.

-Westmoreland: Not an option.

-Franklin: Look, would you rather be looking at a picture of your

daughter or holding her in your arms once you get outside? Look, man,

father time(时间老人) owed me a few bones(钱). He gave me this in trade. That should be more than enough to cover(够支付) it.

-Geary: Eh, not bad. Your problem is somebody already gave me $700 for the cell, so you're S.O.L.

-Franklin: No! Hey, whoa, whoa! Wait a minute, wait a minute. So you're just gonna take my money and walk?

-Geary: Yeah, well, write to your congressman(国会议员).

-Franklin: Oh, come on!

-Michael: Hey.

-Sarah: Hi. They said you wanted to talk to me.

-Michael: Yeah, yeah.

-Sarah: Okay.